Импортозамещение русского языка от крымского спикера

Владимир Константинов С умными людьми интересно, а с дураками – не скучно. О чём это я? Крымские «политики», которым это слово даже в кавычках не подходит, скучать не дают, уж это точно.

Давеча спикер Константинов отличился. Говорит, дескать, необходимо активно противодействовать слепому копированию Запада и защитить родной язык от «бездумного засорения всеми этими новообразованиями». И призвал россиян отказаться от проникающих в русский язык «западных словечек», вроде «кофе-брейк», «ресепшн», «месседж» и прочих.

Глава парламента подчеркнул, что поиск прижившимся западным словам аналогов в богатом русском языке станет гуманитарным вкладом в программу импортозамещения.

«Можно приравнять разговор на иностранном языке к мату. Ведь когда выражаются – это признак дурного тона. Он не запрещен, мат, но люди, когда выражаются, понимают, что это плохо. Это говорит о том, что человек плохо воспитан. Тогда все начнет становиться на свои места», – предложил метод борьбы с заимствованиями Константинов в интервью радиостанции Говорит Москва.

Константинов также опроверг мнение, что заимствования – двусторонний процесс.

«Речь не идет о каком-то изоляционизме. Никакого взаимного проникновения не существует – в английском языке нет русских слов», – считает он.

В ближайшее время в здании крымского парламента пройдет акция и фотовыставка, посвященная русским словам, практически «съеденным» английскими эквивалентами, анонсировал Константинов.

Вот так...

И поскольку Владимир Константинов даже в речи на церемонии открытия фестиваля «Великое русское слово» в Ливадии не сумел отказаться от иноземных слов «гуманитарный», «аналог» да «импортозамещение», надо ему помочь.

Предлагаю в качестве личного «гуманитарного вклада» для адептов очищения языка такой вот словарь (начну с упомянутых мудрым спикером слов):

кофе-брейк – совместное питие заморского напитка из молотых и жареных зёрен в перерыве между трудами;

ресепшн – местонахождение пышногрудой девицы, прибывающим странникам помогающей словом и делом;

месседж – речёвка складная, к запоминанию лёгкая;

гуманитарный – человеко-личностный или личностно-человечный;

аналог – такой же самый;

импортозамещение – производство товаров в родном отечестве, взамен басурманских;

фестиваль – действо буйное, многолюдное;

изоляционизм – государственная замкнутость;

акция – задуманное ранее действие;

фотовыставка – выставка образов запечатлённых.

И вот, после произнесения речей на действе буйном и многолюдном, садится Володенька в самобеглую коляску и мчит его водитель-телохранитель по тракту с покрытием из нефтяной смолы. Мимо пролетают покрашенные в чёрный и белый цвет поребрики, лабазы продуктовые да дома работные…

Тут раздаётся звон в кармане портков. Достаёт говорильник председатель совета всекрымского и речь держит с подчинёнными холопами: «Что ж вы, бездельники и негодяи, изменения в роспись доходов и расходов не приняли? Под меня копаете, пред государем в невыгодном свете выставить хотите, пока я для языка нашего могучего слова родные взамен басурманских подыскиваю?».

Водитель вдруг забеспокоился. «Штука, дорогу указывающая, видать сломалась, - говорит. – Не иначе как узкоглазые в подвалах своих делали, правил производства не соблюдая».

Запечалился тут Володенька. Слова-то заменить легко, а «штуку, дорогу указывающую» изготовить люди русские не могут, равно как и коляску самобеглую, да и говорильник тоже…

PS

Две недели назад Митрофанушка (по меткому замечанию СМИ), заявил, что против изучения английского языка в школах Крыма. Глава Госсовета заявил, что обсудит это с министром образования. «Сколько мы людей обучили английскому языку, в том числе и я его изучал, и сколько раз я был в Англии за всё время, сколько раз я его применял?», — задался вопросом спикер.

Ну, в Англии ему точно не бывать. Санкции-с.

Да и ума, уж точно, не набраться.

PPS

За идею заняться словесным импортозамещением спасибо однокашнику моему Владимиру Водолазкому.